今回のスーパームーンを見れなかったふあららいです。




昨日イオンにお買い物に行って、中のセリアで買った物の入ったレジ袋をカートのフックに掛けたまま忘れて帰って来てしまいました。


気が付いたのが夜になってから
家に帰ってから6時間気が付きませんでした。

これ、買ったこと自体を忘れたら認知症認定ですよね~

今回は幸い思い出したので、今朝問い合わせの電話をしたら、「届いております」と。

ああよかった。

今日取りに行くことを伝えて会話は終了しました。


レジ袋の中身を聞かれたのですが、こういう時に変なものを買っていたら恥ずかしいですよね。
変なものってどんなもの?って聞かれたら返答に困りますが・・・




忘れ物をした時、英語でなんと言えばいいのか考えてみました。


出てきたフレーズが

I think I left my purchases on a cart yesterday. (私が独自に考えた英文なので正しいとは限りません)

left(leaveの過去形)を使うことで、「置いてきちゃった」というニュアンスになります。
この時(置いてきた)場所を加えるようにします。
上のフレーズではon a cart(カートに)が場所を表しています。


忘れ物にforgot(forgetの過去形)は使えないと思っていましたが、調べてみたら使ってもOKとの事でした。
ただこの場合は「(持ってくるのを)忘れた」とするのが普通のようです。

I forgot to bring my purchases. (to bringは省略可)


念のため、レシートも持って行こう。
CIMG0751